私たちが生活している中で数値を英語で表現したい時って出てきますよね。
ただ、数値が大きかったり、中途半端な数字の場合、意外と英語に変換しにくいもの。読み方もわからないケースもありますし。
このような背景もあり、ここでは数値の「1700」に着目して「1700の英語や読み方(カタカナも)が?1700円や1700ドルの英語表現は?」について解説していきますので、参考にしてみてください。
1700の英語や読み方(カタカナも)?
それでは以下で数値の「1700」の英語のスペルやその発音(カタカナ表現も)についてチェックしていきます。
1700の英語は
・Seventeen hundred(日常ではこちらの方が使用される傾向。短く使いやすい)
か
・One thousand and Seven hundred
と表現します。
英語のSeventeen hundred は17 × 100 = 1700を意味しており、One thousand and Seven hundredでは1000 + 700 = 1700と表しているわけですね。
Thirteen hundred の読み方はカタカナで「セブンティーン ハンドレッド」ですね。同様に、One thousand and Three hundred の場合の読み方はカタカナで「ワン サウザンド アンド セブン ハンドレッド」となります。
英語での数値の表し方は複数ある場合もあるため、注意しましょう。
1700円や1700ドルは?
支払いなどで1700円や1700ドルなどを英語で表したい時もありますよね。
この場合は上述の1700の英語表記をベースにして、語尾に「日本円の英語のYen(Yenのままで複数形も表す)」や「ドルの英語のDollars(ドルはsが付くものののみが複数形)」を付ければOKですね。
つまり1700円の英語としては、
・Seventeen hundred Yen(カタカナでの読み方はセブンティーン ハンドレッド イェン)
か
・One thousand and Seven hundred Yen(ワン サウザンド アンド セブン ハンドレッド イェン)
でOKです。
同様に1700ドルの英語としては、
・Seventeen hundred Dollars(カタカナでの読み方はセブンティーン ハンドレッド ドラーズ)
か
・One thousand and Seven hundred Dollars(ワン サウザンド アンド セブン ハンドレッド ドラーズ)
としましょう。
まとめ 1700の英語や読み方(カタカナも)は?1700円や1700ドルは?
ここでは、数値の1700の英語や読み方(カタカナも)は?1700円や1700ドルは?について解説しました。
英語の1700などは表現がややこしいため、この機会に覚えておくといいです。
さまざまな英語の読み方(カタカナも)を理解し、日々の生活に役立てていきましょう。
コメント